Invitați din Israel la FICT 2018 – lansare de carte și expoziție de grafică

0
82

Moshe B. Itzhaki, Paul Farkaș și Noa Levin Harif sunt invitați de onoare la Festivalul Internațional de Carte Transilvania.
Cu acest prilej va avea loc lansarea Antologiei poeziei Echinox „Apa strânsă-n căușul palmei” (2018), tradusă în limba ebraică de Moshe B. Itzhaki și Paul Farkaș și publicată la Editura Keshev LeShira din Tel Aviv (Selecția poeților: Radu Țuculescu; Prefață: Ion Pop). Evenimentul va fi urmat de vernisajul expoziției de grafică „Precum frunzele care scriu toamna” semnată de Noa Levin Harif, ilustratoarea volumului (Curator: Moshe B. Itzhaki).

Profesor universitar, poet, traducător, editor, curator, actor de teatru și ornitolog, Moshe B. Itzhaki (1951, Israel) este decanul Facultății de Studii Continue, la Colegiul Academic al Științelor Educației Oranim. Trăiește la Ahuzzat Barak, lângă Muntele Tabor. A publicat volumele de poezie: „Întoarcerea în neant” (1993); „Când porțile se-nchid” (1999); „Cicluri neîntrerupte” (2004); „Râurile își înalță vocile” (2009); „Vremea nebuniei – Duet cu un pictor” (2010); „Purtat de vânt” (2011); „Corpul e un ecuator” (2014); „Pasărea din urmă”, tradus din ebraică în limba română de către Paul Farkaș (2015); „Pasărea-ndoielii” (2018). A tradus în ebraică: Ana Blandiana, „Refluxul sensurilor” (2014); Ana Blandiana, „Speranță sub un soare gri” (2017); „Apa strânsă-n căușul palmei” (2018), o antologie care cuprinde 11 poeți ai Cenaclului Echinox (trad. în colaborare cu Paul Farkaș). În septembrie 2017, în cadrul Festivalului Internațional de Poezie de la Sighetu Marmației, a fost distins, la Desești, cu Premiul „Nichita Stănescu” pentru poeziile sale (traduse în limba română de către Paul Farkaș).

Paul Farkaș (1947, Beiuș, jud. Bihor) este filolog, ziarist și traducător. Deși trăiește de 32 de ani în Israel, a rămas puternic legat de România, de cultura și oamenii ei. Este absolvent al Facultății de Filologie din cadrul Universității Babeș-Bolyai, secția engleză-română. A obținut Master of Philosophy în literatura engleză la Anglia Ruskin University din Marea Britanie și un doctorat în literatura engleză la Universitatea Babeș-Bolyai. A tradus din poeziile poetului israelian Moshe B. Itzhaki – „Pasărea din urmă” (2015) –, colaborând cu acesta la traducerea și apariția volumelor de poezie ale poetei Ana Blandiana în ebraică – „Refluxul sensurilor” (2014) și „Speranță sub un soare gri” (2017) – și, în 2018, a antologiei poeților echinoxiști „Apa strânsă-n căușul palmei”. Anual, Paul Farkaș susține conferințe pe teme educaționale și ale Holocaustului Nord Ardelean din anii 1940-1944 și este oaspetele Institutului de Iudaistică din cadrul Facultății de Istorie a UBB, unde conferențiază despre literatura engleză și americană a autorilor de origine evreiască. În anul 2016, Editura Limes a publicat un jurnal de lagăr, „Întoarcerea din iad” de Aly Steinmetz, sub îngrijirea lui Paul Farkaș și cu un cuvânt înainte semnat de Ioan-Aurel Pop.

Noa Levin Harif (Israel) este poetă, artistă multidisciplinară, profesoară, lector și instructor pedagogic al Institutului de Artă, la Colegiul Academic al Științelor Educației Oranim. Titulară pe linia profesor-artist în liceul cu predare a științelor umaniste și a artelor în sistemul multivocațional și îndrumătoare a pedagogiei artelor în cadrul Institutului de Arte de la Oranim în 2017. Este absolventă a secției de creație industrială de la Betzalel (1996). Locuiește la Nahalal, în nordul Israelului. Între 2005 și 2018, a avut numeroase expoziții în Israel și Spania.

Cea de-a VI-a ediție a Festivalului Internațional de Carte Transilvania are loc în perioada 2-7 octombrie 2018, în Piața Unirii din Cluj-Napoca, și este dedicată Centenarului Marii Uniri. Pe lângă mari nume ale literaturii internaționale, FICT va găzdui un eveniment pentru scriitorii români din exil și diaspora care se vor întâlni la Cluj:Re-unim România prin cultură.

 

Lasă un răspuns